Le publisigne et le tradusigne
  1. Louis Vuitton en français (publisigne) et en grec (tradusigne).
  2. Le publisigne et le tradusigne.
  3. L’affiche du film en français (publisigne) et en grec (tradusigne).
  4. La traduction des isotopies sémantiques.
  5. La synergie des codes sémiotiques dans la caricature de presse.
  6. Exemples de caricatures.
  7. Le sous-titrage.
  8. Les phases du sous-titrage.
  9. Principaux critères du sous-titrage.
  10. Le sous-titrage: des constatations sémiotiques.
  11. En Grèce: Le sous-titrage intralingual.
  12. Bibliographie.

Λέξεις κλειδιά: Σημασιολογική ισοτοπία, υποτιτλισμός.

 

 

Παρουσίαση

Présentation

Unité 9 : Le publisigne et le tradusigne